Oh, Lord! I don '; t know. Not these two or three years, perhaps.
天哪!我也不知道。也可能两年三年见不着面。
That is how they addressed him: don plus his given name and without the family name, a form of address somewhere between what might seem like familiarity and the veneration owed to a feudal Lord.
他们就是这么称呼他的:“先生”加上他的名而不加姓。这种称谓方式听起来有几分亲切,也有几分像是向封建主致敬。
I guess it's-- Joy to the world, the Lord has come, don't we sing it as a Christmas carol, or some can sing it as a Christmas carol?
我想是这样弹,普世欢腾,救主临降,我们不是将它做圣诞颂歌来唱的吗,或者有些人将它当做圣诞赞歌来唱
应用推荐