中英
岛屿法则
  • 翻译

Island law

以上为机器翻译结果,快速获取精准的人工翻译结果,建议选择有道人工翻译

  • 双语例句
  • 1
    有趣的是,对于啮齿动物这样的小型哺乳动物来说,岛屿法则被推翻了,因为在岛状环境下,巨大的体型是最受欢迎的。
    Interestingly, the island rule is overturned for small mammals such as rodents, for which gigantism is favored under insular conditions.
  • 2
    体格的缩小是一项岛屿栖息地的进化结果,它并非是通用的,它并非自然的“法则”。
    Size reduction, as an evolutionary consequence of island habitation, is not universal, it's not a “law” of nature;
  • 3
    虽然水晶能量站设在所有的岛屿上以及大多数的“殖民地”上,但只有属于“一的法则”和“阿特拉- Ra”的波塞·迪亚人拥有系统运行的知识和技术。
    While crystalline energy stations were located on all of the islands as well as most 'colonies', the Poseidans of the Law of One and Atla-Ra held the expertise to run the system.
查看更多
  • 百科
  • 岛屿法则

    福斯特法则(英语:Foster's rule),又称为岛屿法则(英语:island rule),是演化生物学中的一种规律,指物种会因为环境资源的变化而变得更大或更小,这是岛屿生物地理学研究中的核心内容。例如,从普通猛犸象演化而来的侏儒猛犸象(Mammuthus exilis)因生活在小岛上而体型变得很小。此外,大象、河马、蟒蛇、鹿以及人等动物中也发现了类似的演化路径。这一法则最初由约翰·布里斯托尔·福斯特(John Bristol Foster)于1964年提出。当时他在《自然》上发表了一篇题为“哺乳动物在岛屿上的演化”(The evolution of mammals on islands)的文章,他对116座岛上的物种进行研究后发现,一些动物与它们在大陆上的同类相比变得体型更为庞大,另一些则变得更小。他认为,岛屿上小型动物因缺乏天敌而变得越来越大,大型动物则因为食物资源的缺乏而变得越来越小。此后,罗伯特·麦克阿瑟与爱德华·威尔逊在《岛屿生物地理学理论》(The Theory of Island Biogeography)一书中对这一概念进行了补充。1978年泰德·卡斯(Ted J. Case)在《生态学》斯刊上发表了一篇更复杂的长篇文章,他认为福斯特最初的推测过于简单化且并不完全正确。

查看更多