Translation Method
英语翻译教学硕士论文网-《探析翻译法的理论背景及其在大学英语教学中的作用》,大学英语教学|留学生论文网,英语论文网 Key words: translation method; English teaching; Media role [gap=81]关键词: 翻译法; 英语教学;媒介作用
Grammar-Translation Method
最初是语法―翻译法(Grammar-Translation Method),即通过传授英语的语法结构,培养初学者的语法结构意识来掌握语言。
domesticating translation
所说的归化,即归化翻译法(domesticating translation)是指捕获原文语用意义,从目标语入选取与原文语用意义相同的表现来翻译。
the essay-translation approach
...识不同,语言测试逐渐形成了几种不同的方法或叫路子(approach),它们分别是:短文写作—翻译法( the essay-translation approach)、结构主义法(the structuralist approach)综合法(the integrative-approach)和交际法(the communicative approach)。
翻译法(Translation Method) 翻译法也叫语法翻译法(Grammar-Translation Method)、阅读法(Reading Method)、古典法(Classical Method)。翻译法最早是在欧洲用来教授古典语言希腊语和拉丁语的外语教学方法,到18世纪末和19世纪中期开始被用来教授现代语言。翻译法的教学目的是培养学生阅读外国文学作品的能力和模仿范文进行写作的能力。其突出的特点是:教师用母语授课,授课重点是讲解与分析句子成分和语音、词汇变化与语法规则。 翻译法历史悠久,其优点是: 1. 学生语法概念清晰; 2. 阅读能力较强,尤其是遇到长而难的句子时通过分析句子结构便能理解意思; 3. 有助于培养翻译能力和写作能力。 翻译法的缺点是: 1. 忽视口语教学,学生的语音语调差,不利于培养学生用外语进行交际的能力; 2. 教学方式单一,学生容易失去兴趣。