Relations of authority exist only by, so to speak, the consent or the will of the governed.
权威的关系只在,允诺和意愿被管理的人那里存在。
If the taxation is by the consent of the governed, it's not coerced. It's legitimate.
如果税收是由统治者一致决定的话,那就不是强制,就是合法的。
It is the product, the creation of the people or of what we might call, in Jeffersonian language, it is the product of the consent of the governed.
我们可以说它是人民权力的产物,但若用杰斐逊的话讲,我们也可以说它是,统治者们互相默许下的产物。
The third is, and these are not necessarily in any particular order, how they were governed or rather how they governed themselves.
第三是,这三个问题并,没有主次之分,他们是如何被治理的,或者还不如说他们是如何自我治理的
that is,people who were administered,who are governed, but in the sense of having people passing papers back and forth, and having to sign every damn thing you could ever imagine- it's just unbelievable-- before they ever thought of themselves as being citizens.
也就是被治理者,被统治者,不过让人们来回奔忙为了申请批准,还要在每一份该死的文件上签名,从这个意义上来说,在他们视自己为公民前,这是令人难以置信的
So taxation by consent of the governed is not coercive.
经统治者同意的税收就不是强制的。
Only a small city, small enough to be governed by relations of trust, can be political, in Aristotle's sense of the term.
仅有一座小城,小到能由信任的关系来管治,才能称作是政治社会,这是以亚里士多德的标准看来。
Bentham arrives at this principle by the following line of reasoning: We're all governed by pain and pleasure, they are our sovereign masters, and so any moral system has to take account of them.
边沁是这样论证这一原则的:,我们都受到痛苦和快乐的支配,苦乐是我们至高无上的主宰,因此任何道德体系都应考虑到它们。
And if the majority of those who are governed doesn't agree with you, then you know, you're choosing to live in a society and you have to operate under what the majority the society concludes.
如果不能获得大多数同意,那你,你既然选择活在这个社会,你就得按大多数人的意志来办事。
We know that the way we enter into society is by consent, by agreement to leave the state of nature and to be governed by the majority and by a system of laws, human laws.
众所周知,只有经过同意,才能进入社会,才能脱离自然状态,并被大多数人,被人类法律体系所管辖。
应用推荐