• It is a form of rashness, he says.

    他说这是一种鲁莽。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • It is not to bind them from voluntary actions but to direct and keep them in such motion as not to hurt themselves by their own impetuous desires, rashness or indiscretion as hedges are set not to stop travelers but to keep them on their way."

    不是约束他们去做本该做的事,而是约束他们不做不该做的事,以免因自己的欲望,轻率,鲁莽而危机自身,这就像是篱笆的功能一样,不是要阻挡行路而是为小路指引方向“

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定