• Holy things only exist because of safeguards, rules that keep them separate, that demarcate them.

    神圣的事物只有在保护措施,规定,存在的时候才会存在,它们被和世俗区别开来。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • These are the rules that demarcate you as dedicated to me; i.e. holy.

    这些就是用于区别你我的规则,也就是圣洁与否。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Holy things are holy because they are removed from the realm of the common by means of rules or safeguards that demarcate them as different and separate and determine that we use them differently. The preservation of holy status therefore depends on those rules and safeguards.

    神圣的东西之所以神圣是因为,它们通过规则和保护措施远离了普通的界域,这些保护将它们划分为是与众不同的,并且决定了,我们应该不一样地使用它们,神圣状态的保留时间长短,取决于这些规则和保护措施。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定