• Still no shrimp, Lieutenant Dan. O.K., so I was wrong.

    VOA: standard.other

  • Maybe I was wrong in suggesting that.

    也许我这么说是不对的。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • You always want to check your signs at the and because it's so easy to get the sign wrong, and I was hoping that it was right here because I wasn't sure, but it turned out to be right.

    我们完成计算时,一定要记得检查符号,因为很容易弄错符号,刚才我就不太确定,是否弄错了符号,检查发现没有问题。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • And so what I was hinting at earlier when you put semicolons in the wrong place, and then proceed to have curly braces around arbitrary lines of code, you're creating an even more local scope there, which is generally not the right intended behavior.

    在之前我暗示了,当你把一个分号放在错误的地方时,然后开始用花括号,括上任意行的代码,你在那里创建了一个局部范围,那个不是故意的行为。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • We banned that drug and I haven't heard anybody saying that that was a wrong decision, that we should allow pregnant women who want to sleep better to take a drug that will mean their children are born without limbs.

    我们禁止了这种药物的使用,但我们从未听说,有人认为这是个错误的决定,也从未有人说,我们应该允许,失眠的孕妇使用这种药品,即使她们的孩子可能从出生就没有四肢。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I kind of thought of what was wrong.

    这样做到底对不对。

    斯坦福公开课 - 扎克伯格谈Facebook创业过程课程节选

  • I was about to get them the wrong way around.

    我是不是要把你们弄糊涂了

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • He was spectacularly wrong, but I notice he's also no longer CEO;so, these things happen There is a general bias.

    他彻彻底底的错了,但是我也注意到我们通常所见的偏见发生了,他也不再是CEO了。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定