• How did I become a Muslim? It's by that love.

    VOA: standard.2010.05.21

  • And I read the documentation, did what it said, and that's how I got my program to compile.

    我阅读那个文档,照它说的做,那就是我如何便于我的程序的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • How did I learn golf? Ah... I just grew up playing it.

    我怎么学打高尔夫?啊……我打高尔夫球长大的。

    高尔夫俱乐部的回忆 - SpeakingMax英语口语达人

  • The more and more of this I did, the more I learned how to automate more of it because the Internet was just coming up.

    我做这些做得越多,就了解更多怎样让它们自动化的方法,因为互联网出现了。

    斯坦福公开课 - Twitter之父Jack.Dorsey演讲:好奇和灵感的力量课程节选

  • How do we know this always stops? I mean, I ran three trials here, and it did. But how would I reason about, does this always stop?

    我指的是我在这儿试了三次,它都停了,那这是为什么呢?,它总是会停下么?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • I did not abandon my interest in politics to discover how it might be bettered in other respects, and I was perpetually awaiting my opportunity.

    我并未放弃对政治的兴趣,仍想探索,如何能更有效地管治,我也一直都在等待我的机会。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • I mean how did it go?

    我想问的是,当时是何种情景?

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • You've got to squeeze absolutely everything out of it, and so it was ideal from the standpoint of teaching and was, it seems to me, also wonderfully galvanizing intellectually because it really did make people think: "look how intricate what I thought was simple turns out to be."

    你得完完全全把东西都挤干净了,正因如此,从教学本身的立场来看,这就是理想状态了,而在我看来,它能使人如醍醐灌顶,因为它真的在引导人们思考:,“我想象得很复杂的东西原来是这么简单的一回事儿啊!“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • How I did... it was in the beginning of the semester,

    我是在学期刚开始时加入的,

    想加入社团 - SpeakingMax英语口语达人

  • And then, I mean when I started thinking about all the people issues and doing Psychology, it was like being in the university interacting with a lot of people that it kind of occurred to me that this would be something I was interested in, and like I knew how to do it so I just did.

    当我学习心理学,开始思考人与人之间的关系,就像在学习之余,去结识不同的人,似乎我对这些更感兴趣,我知道如何去做,于是我就行动了。

    斯坦福公开课 - 扎克伯格谈Facebook创业过程课程节选

  • Which is sort of the question we'd immediately like to ask. Instead, I asked why did it produce the result it did. So I'm not asking myself what's wrong? Or how could I make it right?

    其实这个问题我们马上就要问,我问了为什么它会返回这样的结果,因此我并没有去在意哪儿错了,或者我该怎么改正它,我在意的是它?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • How many arguments did I give it? Two.

    和一个y值。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定