Auxiliary verbs are often used to modify verbs or adjectives.
助动词经常修饰动词或形容词,它的后边不能直接带名词。
There are various new introductions including modal verbs, auxiliary verbs and word order.
现在有了一些新的动词分类:情态动词、助动词和词序。
There are various new introductions including modal verbs , auxiliary verbs and word order .
现在有了一些新的动词分类:情态动词、助动词和词序。
Based on the syntactic characteristic, Japanese auxiliary verbs can be divided into three types.
根据这种句法特征可把日语的补助动词分为三类。
Therefore, the treatment of English modal auxiliary verbs in E-C translation deserves our attention.
鉴于此,在英汉翻译中,英语情态动词的处理方式是一个值得关注的问题。
Verbs that "help" other verbs to express necessity, possibility and willingness are called auxiliary verbs.
帮助动词表示需要、可能或愿望的词叫助动词。
Modal auxiliaries (usually called auxiliary verbs) in Chinese are the core members of the category of modality.
汉语中的情态动词(一般称为助动词)是汉语情态范畴的核心成员。
On the other hand, we did not find Ke, Ren and He such auxiliary verbs and other auxiliary verbs'successive form.
但是,我们没有发现“克”、“忍”、“合”三个助动词和其它助动词的连用形式。
There is definite syntagmatic characteristic in Japanese auxiliary verbs which reflects the corresponding semantic difference.
日语补助动词在句段关系上存在一个明显的特征,这个特征反映了相应的语义差异。
Some auxiliary verbs, such as can, may, has, am, were, and are; does not affect could, might, ought, shall, should, will, and would
一些助动词,如can、may、has、am、were和are;但不影响could、might、ought、shall、should、will 和would
Cultural differences, thinking method, technical terms, measure words, length of sentences, auxiliary verbs, synonyms, antonyms.
文化差异,思维方法,术语,量词,句长,助动词,同义词,反义词。
These sentences are sometimes called 'telegraphic, because they often leave out such things as articles, prepositions, and auxiliary verbs.
这些句子有时称为“电报式”,因为它们省略了冠词、介词、助动词等成分。
Telegraphese is distinguished by its omission of articles, relatives, connectives, personal, demonstrative and other pronouns, and auxiliary verbs .
电报文体以省略其冠词、关系词、连接词、人称、指示及其它代名词,以及助动词为特点。
In modern English the syntactic behavior of auxiliary verbs differs from that of main verbs in that only auxiliary verbs can be fronted in interrogative sentences.
在现代英语中,助动词和主要动词的句法表现的主要区别在于,只有助动词在疑问句中能被提前。
It points out that Mongolian auxiliary verbs are not completely the result of the grammaticalization of the full verbs. Their grammaticalized degree is much lower than that of English.
而蒙古语助动词还不是实义动词完全虚化的结果,它们的虚化程度相对于英语的助动词要弱得多。
It points out that Mongolian auxiliary verbs are not completely the result of the grammaticalization of the full verbs. Their grammaticalized degree is much lower than that of English.
而蒙古语助动词还不是实义动词完全虚化的结果,它们的虚化程度相对于英语的助动词要弱得多。
应用推荐