It points out that Mongolian auxiliary verbs are not completely the result of the grammaticalization of the full verbs. Their grammaticalized degree is much lower than that of English.
而蒙古语助动词还不是实义动词完全虚化的结果,它们的虚化程度相对于英语的助动词要弱得多。
In modern English the syntactic behavior of auxiliary verbs differs from that of main verbs in that only auxiliary verbs can be fronted in interrogative sentences.
在现代英语中,助动词和主要动词的句法表现的主要区别在于,只有助动词在疑问句中能被提前。
Therefore, the treatment of English modal auxiliary verbs in E-C translation deserves our attention.
鉴于此,在英汉翻译中,英语情态动词的处理方式是一个值得关注的问题。
应用推荐