The U.S. is also the only advanced economy that does not guarantee workers paid vacation time, and it's one of only two countries in the world that does not offer guaranteed paid maternity leave.
美国也是唯一一个不保障员工带薪假期的发达经济体,也是世界上仅有的两个不提供带薪产假保证的国家之一。
Almost all rich countries provide paid maternity leave, averaging about 20 weeks.
几乎所有富裕的国家都提供平均为期20周的带薪产假。
In recent years women employees in some units have been given six months 'paid maternity leave.
近几年,有些单位的女职工实际享有半年的带薪产假。
They are entitled to (but don't always get) three months' paid maternity leave and mostly return to work afterwards.
她们享有(但大多数情况得不到)三个月的产假,但很多人之后马上投入工作。
The period of paid maternity leave to which new mothers are entitled has been extended from six to nine months.
英国女员工的产假从之前的半年延长到了九个月。
The UK is to extend paid maternity leave to a year from 9 months by the end of the current session of parliament.
英国欲在本届议会期满前将带薪产假从9个月延长至1年。
Under French law, women get several weeks or even months of paid maternity leave and can also take up to 3 years unpaid time off.
按照法国法律,女性产后可选择带薪休假数周乃至数月,或无薪休假3年。
In fact, many new moms around the world have to go back to work as soon as possible after their child is born because they have no access to paid maternity leave.
事实上,全球许多女性因为没有产假,在生下孩子后就立刻返回工作岗位。
Together long, low-paid maternity leave and short, low-paid paternity leave convey the message that it is primarily women who are responsible for the care of young children.
长期的低带薪产假和短期低工资的陪产假传达出的信息是主要由女性负责照顾年幼的子女。
"We are one of the few countries in the world that does not offer paid maternity leave to new moms and one of a slightly larger number that doesn't offer paid leave to new dads," Shabo said.
“我们是在这个世界上没有为新妈妈提供带薪产假为数不多的国家之一而且在不为新爸爸提供带薪休假这一问题上占有略大的一个数字。”莎波尔说道。
Ms Plibersek said the Productivity Commission's inquiry into paid maternity leave, increasing tax rebates for child care and dismantling Work Choices were policies that would help reduce the gap.
普莱克·塞克女士说,生产力委员会对产假的调查、增加儿童抚养费退税、分解工作选择(权),这些政策有助于减小(两性工资)差异。
They have 28 days of paid holiday by law, not including maternity leave, sick leave, etc. while we have 10.
他们有28天法定的带薪假,还不包括病假产假之类的,而我们只有10天。
Obama also called for a higher minimum wage for workers, equal pay for women and paid sick leave, maternity leave and child care assistance for working families.
奥巴马还呼吁提高工人最低工资,对妇女、带薪病假、产假实行平等薪酬,为工薪家庭提供儿童护理帮手。
Obama also called for a higher minimum wage for workers, equal pay for women and paid sick leave, maternity leave and child care assistance for working families.
奥巴马还呼吁提高工人最低工资,对妇女、带薪病假、产假实行平等薪酬,为工薪家庭提供儿童护理帮手。
应用推荐