She is very fond of Chinese classical literature and has spent some time reading Tang and Song poetry, etc.
她很喜欢中国古典文学,诸如唐诗、宋词等都涉猎过。
The theory of "Wen-qi" nearly rurs through the whole Chinese classical literature.
“文气”说几乎贯穿中国古典文论的始终。
This is a premise for reasonable elaboration of Hanfu, a special form of Chinese classical literature.
这是对我国古典文学中有着独特艺术风格特点的汉赋作出合理阐释的前提。
Chinese classical literature in the number of female image is the literary history of other nationalities.
中国古典文学中的女性形象在数量上,是其他民族的文学无可比拟的。
The second chapter induces the typical expression about scenario relations from the Chinese classical Literature.
第二章归纳中国古典文论对情景关系的典型表述。
These changes reveal the tendency of collaborating romantic situation with ordinary mood in the Chinese classical literature.
这种转变揭示了中国古典文学中浪漫精神与平凡、意趣合流的趋势。
There are phenomena of translation mismatches of ancient Chinese official titles in Chinese classical literature translation.
我国古代官职名称的翻译可以采用对应法和解释法。
This thesis approaches the forming of the style theory about Chinese classical literature and attempts to excavate its origin.
本文对中国古典文学风格论的形成进行了探寻,试图挖掘中国古典文学风格理论的源起。
Liuwei enjoys reading books related to philosophy, history and Chinese classical literature. He can discover boundless beauty inside these books.
刘为喜欢读哲学和中国古典文学方面的书,他在其中体会着无穷的美感。
"Journey to the West" is a description of the monk Tsang, a romantic myth fiction, and an outstanding quality of the Chinese classical Literature.
《西游记》是描写唐僧西天取经的浪漫主义神话小说,是中国古典文学作品中的精品。
One of the basic aesthetical characteristics of Chinese classical literature is the pur - suit of an aesthetical realm of co-existence and harmony.
对共生与和谐这一审美境界的追求是中国古典文学的基本美学特征之一。
These images with children's lives characteristics and spiritual temperaments change the state that children's images lack in Chinese classical literature.
这些带着儿童特有的生命表征和精神气质的儿童形象,改变了中国古典文学中儿童形象普遍缺失的状况。
The Conclusion summarizes the whole thesis and highlights the significance of cultural approaches to the English translation of Chinese classical literature.
结语部分对全文进行了回顾和总结,概括了文化视阈翻译研究对汉著英译的指导作用。
In Chinese classical literature, imperishable works tend to exhibit the misery caused by the limit in freedom and energy, expressing the libertine and grieving feelings.
在中国古代文学史上,千古流芳的忧生之作,往往比较多地表现对生命不自由和生命活力不能张扬的痛苦,表现由此而产生的旷达不羁、慷慨悲凉之情。
Du Fu and Xin Qiji are the typical world-worrying writers, whose poems add dignified connotation to tragic spirit, thus becoming the new peak in Chinese classical literature.
杜甫和辛弃疾是典型的忧世作家,他们的诗词创作,给悲剧精神注入了更加凝重的内涵,成为中国古典文学悲剧精神的新高峰。
The poem theory of Zhang Jie embodies a high theory consciousness, emphasizing the satire tradition of Chinese classical literature and the social function of moral cultivation.
张戒论诗主“情志”,强调传统诗论美刺讽谏的精神与道德教化的社会功能,在对诗歌作品的关注上体现出高度的理论自觉。
Besides, some scholars in our country proposed that for the majors of traditional culture such as TCM and Chinese classical literature, English should not be a compulsive course.
此外,我国有学者建议对中医、中国古代文学等几类传统文化专业的大学生,英语学习可以不做强行要求。
In Chinese classical literature, the literary pattern of integrating water with female characters can dates back to The Book of Songs which is the fountain-head of Chinese poetry.
在中国古典文学当中,水与女性相融的文学模式渊源,最早可以上溯到《诗经》?。
"Shihchi" the opening remarks have discussed wind of the words by the taste, this the formation which said to the Chinese classical literature taste has had the significant influence.
《史记》首开了以味论言辞之风,这对中国古典文学滋味说的形成产生了重大影响。
The author combined modernist narrative method and Chinese classical literature together which not only possesses Chinese classical writing charm but also has western modernist narrative color.
作者将现代性叙事手法和中国古典文学相结合,既有中国古典写作神韵,又具西方现代叙事色彩。
Classical Chinese literature is difficult to understand.
中国古典文学很难懂。
My knowledge of classical Chinese literature is limited.
我对中国古典文学的所知有限。
Chinese classical poetry is the treasure of world literature.
中国古典诗歌是世界文学的瑰宝。
The 20th century Chinese literature accomplished its transformation from "classical" to "modern", and from "old literature" to "new literature".
20世纪的中国文学完成了从“古典”到“现代”、从“旧文学”到“新文学”的演变。
Classical Chinese literature: an anthology of translations edited by John Minford and Joseph S. M. Lau.
这是一本研究中国古典文学的书,收藏在美国哈佛大学燕京图书馆。
Classical Chinese literature: an anthology of translations edited by John Minford and Joseph S. M. Lau.
这是一本研究中国古典文学的书,收藏在美国哈佛大学燕京图书馆。
应用推荐