Relevance translation theory offers a new basis to translate English and Chinese proverbs dynamically and flexibly.
关联翻译理论为动态灵活翻译英汉谚语提供了一个新的视角。
According to relevance translation theory, translation falls under the interpretive use of language and it is also regarded as a verbal communication.
根据关联翻译理论的观点,翻译既属于语言的解释性用法又是一种言语交际行为。
This paper, starting from the notion that covert translation is also translation, Outlines the basic viewpoints and core concepts of the relevance translation theory.
本文从“隐性翻译也是翻译”这个命题出发,研究了关联翻译理论的基本观点与重要概念。
应用推荐