翻译的 规范分为预先规范(preliminary norms),即译者对翻译政策 翻译本质等问题的考虑;操作规范(operation norms),即支配 译者在翻译过程中进行抉择的因素,如文本中语言...
基于12个网页-相关网页
在实际翻译过程中,译者通常受到 3 类规范的制约:首先,伊始规范(preliminary norms) 决定待译文本的选择,即翻译政策。在特定历史时期,翻译、模仿、改写有何区别?
基于8个网页-相关网页
Basing on a great deal of case studies, he pointed out clearly that translation was a norm-governed activity and categorized three kinds of norms: preliminary norms, initial norms and operational norms.
在大量个案研究的基础上,他明确指出:翻译是受规范制约的行为,并区分了三种翻译规范:初级规范、元规范和操作规范。
参考来源 - 翻译规范理论视角下的朱生豪译《罗密欧与朱丽叶》研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
应用推荐