After finding out the king's intention, the leader felt sad, self-reproached and contrite : "It's my careless fault which led to all of us crossing into the royal garden and got encaged."
鸟王知道国王的企图后,难过地自责忏悔:「因为我的疏忽,带领整个鸟群误入国王的园子里,而使大家身陷鸟笼之中;
By human nature, we begin our "fault-finding" mission the moment we're capable of free-thinking. lt is then, that we lose sense of self-worth and the bigger picture of vitality altogether.
出于人的天性,我们从有能力自由思考的那刻起,就开始对生活吹毛求疵。也就在那时,我们失去了对自我价值的认知。
应用推荐