The present paper introduces the characteristics of idioms, together with several translation methods to pilot both E-C and C-E idiom translation.
本文作者结合英汉成语的特点,概括了英汉成语翻译的主要方法。
In China, the difference between English and Chinese language, which determines shifts must be done in the translation E-C or C-E, has been investigated much.
在国内,对于英语语言和汉语语言之间差异的研究颇多。两种语言之间的差异决定了在英译汉或汉译英中必须采取变通的手段。
So, contrastive studies between them are of great significance, not only for C-E/E-C translation and EFL teaching, but also for the study of language.
因此,对其进行对比研究也就有着十分重要的意义,对英汉互译及英语教学等都能起到一定的指导作用。
应用推荐