她因他胆小如鼠而鄙视他。
毕竟,欧洲虽富有但却胆小如鼠。
他在敌人面前胆小如鼠,真是可鄙。
在公众事务上他依然胆小如鼠。
他的妻子竟然胆小如鼠,一句话都没说。
结果,他就变得胆小如鼠。
你真是十足地胆小如鼠。大声说出来吧!
你真是十足地胆小如鼠。
简本身就很害羞,现在看起来更是胆小如鼠呀。
Jane has always been shy, she seems afraid of her own shadow.
这个男孩胆小如鼠。
我很同情这胆小如鼠的家伙。他的生活多么不幸啊!
I feel sorry for the timid little fellow. What an unhappy life!
胆小如鼠的小鸡心理会自然地高呼:天要坍塌下来了。
Chicken Little could, understandably, claim that the sky is about to fall on our heads.
不论什么从机场出来漫步到镇上的人都要胆小如鼠一番。
Bnyone who does wander into town from the airport should do so carefully.
比如她胆小如鼠,都不敢一个人在晚上走过一条黑暗的街道。
For example, she is too chicken-livered to walk down a dark street alone at night.
你就是把全家搬到他家去住,他都不会拒绝的。他胆小如鼠。
If you were to move your family into his house, he won't try to stop you. he can't say boo to a goose!
纳塔莉亚大叫着自己被绑架了,但是听到她呼喊的人们胆小如鼠,不敢上报。
She shouted that she was being kidnapped, but those who heard were too scared to report it.
中国人爱看鬼故事,即使是胆小如鼠的小女生,不也用手捂着眼睛看鬼片。
The Chinese loves to see ghost story, even if the young woman student of cannot say boh to a goose, also covering with the hand the eye sees ghost piece.
她很容易受惊吓。比如她胆小如鼠,都不敢一个人在晚上走过一条黑暗的街道。
She is easily frightened. For example, she is too chicken-livered to walk down a dark street alone at night.
不要指望阿瑟会站起来为自己说话,他胆小如鼠。要有别的人来保护他的利益。
It's no use expecting Arthur to stand up for himself: he's as timid as a mouse. Somebody else will have to protect his interests.
有的活泼开朗、也有的沉默寡言,有的胆大包天、也有的胆小如鼠鼠……而我,就属于胆小的那一类。
Some lively open and bright, also some quiet, some bold, also some timid... and I, is rather timid that category.
作者坚持认为,伏尔泰是个胆小如鼠的势利小人,他过于追求自己的名誉和舒适的生活,因此不会说出任何令人不安的真相。
Voltaire, he insists, was a milquetoast careerist, too concerned with his own reputation and his comfortable life to say anything truly unsettling.
单亲爸爸詹二邦是著名扮演铁金刚英雄的喜剧演员,胆小如鼠,带着两个女儿忌廉与脆皮生活,可是他心中仍一直深爱前妻曼琼。
Single fathers Zhaner Bang is a famous comedian to play the hero Iron King Kong, timid as a mouse, with two daughters living cream and crispy, but his heart still love his ex-wife has been Mangion.
他是一个胆小如鼠、战战兢兢的小混蛋,总是在怕有朝一日破产的恐惧中过日子—或许是三月十八日,准确日子却是五月二十五日。
A timid, quaking little bugger who lived in constant fear of going broke some day - the 18th of March perhaps, or the 25th of May precisely.
他是一个胆小如鼠、战战兢兢的小混蛋,总是在怕有朝一日破产的恐惧中过日子—或许是三月十八日,准确日子却是五月二十五日。
A timid, quaking little bugger who lived in constant fear of going broke some day - the 18th of March perhaps, or the 25th of May precisely.
应用推荐