我觉得自己就像个十足的白痴。
他看上去像个十足的白痴。
他像白痴一样净把车往最不可思议的地方开。
一片寂静之后,拉里开始像个白痴一样哈哈大笑。
There was silence for a moment, then Larry began chortling like an idiot.
出去。难道你把事情弄得还不够糟吗?你这个白痴!
Get out. Haven't you screwed things up enough already, you idiot!
他在公共场合故意冷落她,让她觉得自己像是一个白痴。
这本书甚至没有达到废话的水平和白痴的水准。
This book doesn't even reach the level of nonsense, of idiocy.
“你说你的头发没有了?”他几乎是白痴似地问道。
"You say your hair is gone?" he said, with an air almost of idiocy.
这个法案将在你意识到这是一种白痴的闹剧时土崩瓦解。
It's when you realize this is the sort of idiocy farce that this law falls apart.
“唉,跟他说话没用。”爱丽丝绝望地说,“他完全是个白痴!”
"Oh, there's no use in talking to him," said Alice desperately: "he's perfectly idiotic!"
玛侬的丈夫很快就被莎拉击中了,证据就在他们的白痴儿子沃尔特身上。
Manon's husband is soon struck by Sarah, and the proof lies in their idiot small son, Walter.
读者,假设你是一个白痴。再假设你是一名国会成员。不过我的话说重复了。
Reader, suppose you were an idiot. And suppose you were a member of Congress. But I repeat myself.
相互理解是我们与他人关系的基础,如果没了相互理解,我们就会成为社交白痴。
Mutual understanding is the basis of our relationships with others and we would be socially idiotic without it.
我一个俄语单词都不懂,所以我尽量避免用那些相当有名的俄语对等词来表示这些术语,因为我觉得自己像个白痴。
I don't know a word of Russian, and so I actually try to avoid using the rather well-known Russian equivalents for these terms because I feel like an idiot.
他说,他不会为这个从宫廷礼仪中解放出来的世界的消亡而哀悼,如果他愿意,他可以称某人为“白痴”,而不是“阁下”。
He does not mourn the demise of that world liberated from court etiquette, he says, he can call someone an "idiot" if he wants, instead of "Your Excellency".
一声“大声叹息”意味着她认为那一刻的你是一个白痴,而且不明白自己为什么浪费了这么多时间站在这里来跟你争论“无关紧要的事”。
A "loud sigh" means she thinks you are an idiot at that moment, and wonders why she is wasting her time standing here arguing with you over "Nothing".
我过去认为戈登是个白痴。
他大叫道:“你这个白痴!”
这听起来相当白痴,但是它确实很重要,因为它让你可以定义温度计和温度。
It sounds pretty silly, but it's really important because it allows you to define a thermometer and temperature.
那个白痴写了一些关于于加里在阳光下寻找自己位置的垃圾。
That idiot wrote some garbage about Hugary seeking its place under the sun.
是谁问“按百分比计算,是不是今天的人类世界比早一点时期的有更多的白痴”?
Who asked the question: Are there percentagewise more idiots in the world today than in the earlier ages of humanity?
在《白痴帝国》中,他将才华转向未来学。
他们并不是白痴,而是人类。
老板走后,食人族的首领对其他人说,:“你们哪个白痴吃了打扫卫生的?”
After the boss has left, the leader of the cannibals says to the others.
“坏老板、疯狂同事、和其他办公室白痴”此书的作者维琪奥利福也告诫,此举会导致绩效被低估。
Vicky Oliver, author of "Bad Bosses, Crazy Co-Workers and Other Office Idiots," also cautions that your accomplishments can be downplayed if this information is public.
但生活中这些白痴很可能会失业,因为他们没有好的推荐意见,而没有那个老板愿意雇佣名声不好的员工。
In real life, these idols are probably unemployed because they don't have good references, and no employer wants to hire someone with a tarnished reputation.
但是正如相当一部分保守主义者很白痴一样,辩解实际政策有价值仅仅是因为它们实际,这种辩解也是相当的愚蠢。
But it is equally idiotic to argue, as a fair few conservatives seem to, that tough-minded policies are meritorious simply because they are tough-minded.
我们现在都已知道,有效市场理论只能用来骗骗白痴,市场失灵可能给广泛的公共部门造成毁灭性的后果。
We now know that the efficient market theory is for the birds, and that market failures can have devastating consequences for wide sectors of the public.
曼城主教练曼奇尼呼吁特维斯停止和加里内维尔持续的争吵,前者批评他的前队友“只会拍马屁的白痴”。
Roberto Mancini, the Manchester City manager, has called on Carlos Tevez to end his ongoing feud with Gary Neville after the Argentina accused his former team-mate of being a “boot-licking moron”.
曼城主教练曼奇尼呼吁特维斯停止和加里内维尔持续的争吵,前者批评他的前队友“只会拍马屁的白痴”。
Roberto Mancini, the Manchester City manager, has called on Carlos Tevez to end his ongoing feud with Gary Neville after the Argentina accused his former team-mate of being a “boot-licking moron”.
应用推荐