Peter Carmel, president of the American Medical Association, said technology "offers great potential in health care," but he added that doctors' first priority should be with the patient.
美国医学协会主席彼得·卡梅尔说,技术“为医疗保健的发展提供了巨大的潜力”,但他补充说,医生的首要任务应该是照顾病人。
"The important thing is that the technologist associates what is happening outside the patient's body with what the patient sees in his head," Ms. L'Ecuyer said.
“重要的是技术专家把病人身体外发生的事情和他在大脑里看到的联系起来。”拉库耶女士说。
He said that medicine was becoming more personalized, with genetic tests used not only to diagnose diseases but to determine which medicine was best for which patient.
他接着说,医药行业现在越来也专业化,基因测试不仅用于诊断疾病,也用于决定什么样的药物更适合什么样的病人。
Kovac said the mix reflected the patient language needs that the hospital runs into most frequently.
科瓦克说这种混杂反映了医院最常碰到的病人的语言需求。
"That is a huge convenience for the patient, if we can give them all the drugs they will need for this period on the day they come to the clinic for chemotherapy," Grunberg said.
“如果患者来医院进行化疗时我们就能一次性给他这一阶段所有的药物,那对患者来说实在是太方便了,”格伦·伯格说。
Also, the effects of forcing a patient to quit smoking on that patient's psychiatric condition are unknown, he said.
同时,他还说道,目前为止还不知道如果强迫病人戒烟的话,病人的精神状况是否会受到影响。
She said one major unmet need is economic support to families of patients; in many cases, the patient had been earning wages and the loss of that money often is devastating.
她还表示,未满足病人家庭经济援助上的需求仍是一个主要问题,在许多情况下,病人曾挣钱养家,这份收入损失对家庭来说往往是毁灭性的。
“The patient needs to do their part, and that involves a lot of work —we aren’t just putting a cast on the leg and waiting,” Badylak said.
巴迪拉克说:“患者需要积极配合治疗,他们需要做很多工作。我们实施的治疗绝不是将一个模子放入腿里而后等待那么简单。
And she said it invariably is a subject that arises in clinical situations, so that the policy has disrupted the doctor-patient relationship.
她还说那一定会成为在临床表现被重视的课题。所以该政策破坏了医患关系。
About half the medics seemed totally unaware of the base-rate effect, and said that they were 95 per cent certain that the patient had the disease.
半数受试人完全没有意识到基础概率的影响,他们的答案是95%。
Some said they used them to help calm a patient, or in answer to demands for medicine that the doctor felt was not needed.
一些说他们用来让病人安静下来,或者作为他们认为不需要但被要求开药的答复。
"If a physician told a patient to eat less fat, that will do nothing," he said.
如果一个医生告诉病人少食用脂肪,那一点作用都没有。
"The fact that we were able to perform this and the patient was able to come out of the operating room safely is a very important, historic event," Rodriguez said.
罗德里格斯医生说:“我们能够成功完成手术,病人能平安走出手术室——这是极其重要的历史性事件。”
Afp bar row-in-furness england. the public health officials of England said today that another patient died in the worst outbreak of legionnaires 'disease in England for the recent ten years.
(法新社英格兰巴罗·因弗内斯电)英国卫生部官员今天说,在英国境内爆发近十年来最严重的退伍军人症疫情,又有一人不幸病故。
For that reason, study researchers said oncologists increasingly will become team leaders, spending more time directing care and perhaps less in face-to-face encounters with a single patient.
因此,研究人员说,肿瘤专家将更趋于成为团队领导人,会花更多的时间指导治疗,而减少与单个病人面对面邂逅的机会。
He declined to elaborate on how long a period that would last, but said they have to remain "patient" for a while.
他没有具体说明这段时间有多长,只是说他们还得耐心等待。
Even in the United States, if a patient came to us and said, "I want you to tell me exactly what to do because you are the expert", we would do that.
即使是在美国,如果一个患者来对我们说,“我想要你确切地告诉我应该怎么做,因为你是专家”,那我们就这么做。
So he described his problems to Abernathy. 'Now doctor,' the old man said, 'suppose you had a patient like that. What would you tell him to take?
因此他向哈伯·玛斯描述了自己的问题,并说到,‘医生,如果你遇到这样一个病人,你会怎么做呢?’
The patient said nothing, but his expression showed that he found it difficult to answer the.
病人没说话,但他的表情说明他感到很难回答这个问题。
Doctors said that this surgery is not complicated, just half an hour to complete, not only pain, the patient can be discharged from hospital two or three days.
医生表示,这种手术并不复杂,只需要半个小时就可以完成,不仅没有痛苦,患者两三天就可以出院。
Professor Martin Johnson, professor of nursing at the University of Salford, said that the work of nurses like Pamela had changed the face of patient care.
马丁教授约翰逊,护理教授索尔福德大学,他说,像帕米拉护士的工作改变了病人护理的脸。
It is worth doctors bearing this condition in mind if they see a patient with a rash on the cheek or ear that cannot otherwise be explained, it said.
当病人的脸颊或耳朵上出现不明疹子,医生需要考虑这种皮肤病的可能。
"You're after trying to make life better for your patient other than the pills that you prescribe," Dr. Buckley said.
“你追求的是使你的病人生活得更好,而不是仅仅开处方给药片,”巴克利博士说。
A patient said, Doc, during my operation I heard you use a four-letter word that scared me very much.
一个病人说:“医生,在做手术的时候,我听到你说了一个四个字母的词,让我非常害怕。”
That said, patients are half of the doctor-patient relationship, and they need a few rules of their own.
这也就是说,病人作为医患关系中的“另一半”,同样应该有需要遵守的准则。
Experts said that if the patient can not think of ways to ease their tension, then there will be other obstacles to find the spirit of them.
专家表示,如果患者不能想办法缓解自己紧张的情绪的话,那么还会有其他的精神障碍找上他们。
Experts said that if the patient can not think of ways to ease their tension, then there will be other obstacles to find the spirit of them.
专家表示,如果患者不能想办法缓解自己紧张的情绪的话,那么还会有其他的精神障碍找上他们。
应用推荐