The dispersed figures had come together on the sand and were a dense black mass that revolved.
四散的人影在沙滩上汇聚拢来,变成了旋转着的浓黑的一团。
Sandra Lucia Aguilar, a 25-year-old cashier, traveled 22 hours by bus from cancun for the black mass.
25岁的出纳员SandraluciaAguilar从cancun乘车,颠簸了22个小时来到弥撒现场。
Through the wide doors of the sheds she caught a glimpse of the black mass of the boat … with illumined portholes.
从棚子的大宽门看出去她瞥见了黑糊糊的船体,…舷窗亮着灯光。
The blue sky was still visible, except directly overhead, where this black mass of cloud was sweeping swiftly northward.
蓝天依旧,只有头顶正上方那团乌云飞快地飘向北方。
Most astronomers believe that the large concentration of mass at the galaxy's center is a black hole whose gravity is causing the gas to whirl.
大多数天文学家认为,星系中心的大量物质是一个黑洞,它的引力导致气体旋转。
Black holes are the most massive compact objects in the universe-the supermassive variety are millions or even billions of times the mass of the sun.
黑洞是宇宙中质量最大最致密的物体,而超大质量黑洞则是太阳质量的百万倍甚至十亿倍之多。
This was based on the assumption that SMBHs form in a similar way to stellar-mass black holes, marking the final phase in the lifespan of massive stars that have exhausted all their fuel for fusion.
这是以大多超大质量黑洞形成过程与恒星质量的黑洞的形成过程类似的假设为基础的。 这种黑洞的形成通常在大质量恒星的生命过程的最终阶段(用尽了用于核聚变的所有燃料的时期)。
Apart from the as-yet-unobserved microscopic variety, physicists have spotted numerous telltale signs of black holes that weigh several times the mass of the sun.
除了至今尚未观察到的微型黑洞变体,物理学家已经发现了数倍于太阳质量的黑洞的明显特征。
Astronomers believe that only 50% of the mass of the dilapidated star gets swallowed by the black hole; the other half gets "burped" back out into space before it reaches the point of no return.
天文学家们认为被黑洞吸入的恒星只有50%的质量会被它吞掉;而剩下的一半会因黑洞“打嗝”而在万劫不复之前返回外界。
The key to forming a black hole is cramming enough mass or energy into a small enough volume as happens when a massive star collapses.
形成黑洞的关键环节,就是要像脉冲星崩溃时出现的情况一样,把足够大的质量或能量压缩到足够小的体积。
For any object, there is a critical radius, called the Schwarzschild radius, at which its mass will form a black hole.
对于任何一个物体,都存在一个被称为史瓦西半径的临界半径,在这个半径以内的质量将形成一个黑洞。
The key to forming a black hole is cramming enough mass or energy into a small enough volume, as happens when a massive star collapses.
黑洞形成的关键是在一个足够小的容积内填充足够多的质量或能量,正如高量星将要爆炸的时刻。
The ratio is the same for galaxies of all ages and sizes, whether the central black hole is a few million or many billions of times the mass of our sun.
不管中心黑洞是我们太阳质量的几百万倍还是几十亿倍,对不同年龄和大小的星系,这一比率都是相同的。
These calculations also help scientists determine the mass of black holes, which lie at the center of nearly all galaxies.
这些计算也可以帮助科学家们确定几乎所有星系中心的黑洞质量。
For the first time ever, a black hole has been seen being born out of a supernova of a star perhaps 20 times the mass of our sun.
有史以来,人类第一次观察到了一个黑洞的诞生,它生成自一颗约是太阳质量20倍恒星的超新星爆炸中。
Some elegant and profound mathematics says that black holes can be described using just two numbers: their mass and their spin.
一些高深的数学理论认为黑洞可以由两个数据加以描述:它们的质量和自旋。
Most black hole mass seems to come from direct consumption (called accretion) of gas, indicating that a black hole needs a surrounding galaxy to grow.
大多数黑洞聚集物看起来是直接从气体(叫做冲击层)的消耗中间来的,这表明一个黑洞的成长需要周围有一个星系。
This leads the researchers to suspect that a whitedwarf star strayed too close to the intermediate-mass black hole andwas ripped apart by tidal forces.
这导致研究人员怀疑一个迷途的白矮星离某个中等质量黑洞太接近了,并受其潮汐引力的撕扯。
Hawking's famous theory says that the temperature of a black hole varies inversely to its mass.
霍金的著名理论便是黑洞的温度与它的质量成反比关系。
Theoretically, stars that are greater than about 20 times the mass of our sun are thought to implode and become black holes.
理论上讲,那些约比太阳质量大20倍的恒星会发生内爆,然后变为黑洞。
Astronomers have long suspected globular clusters contained intermediate-mass black holes, but there has been no conclusive evidence of their existence there to date.
天文学家长期怀疑球状星团中包含中等质量的黑洞,但至今一直没它们存在的确凿证据。
This leads the researchers to suspect that a white dwarf star strayed too close to the intermediate-mass black hole and was ripped apart by tidal forces.
这导致研究人员怀疑一个迷途的白矮星离某个中等质量黑洞太接近了,并受其潮汐引力的撕扯。
The intensity of those X-rays can vary periodically, depending on the black hole's mass.
这些X射线的强度会根据黑洞的质量而周期变动。
This means that the lowest mass black holes may be very rare, short-lived or non-existent, creating a conspicuous gap between the most massive neutron stars and the least massive stellar black holes.
也就是说,那些最小的黑洞恐怕真是转瞬即逝或者压根就没存在过。这使得最大的中子星与由最小质量恒星产生的黑洞间存在巨大的差距。
Einstein was aware of this but somehow managed to convince himself that something like an explosion would always occur to throw off mass and prevent the formation of a black hole.
爱因斯坦很不喜欢这个结果,但是他说服了自己说这个过程会被一些爆发而中断从而阻止黑洞的形成。
This temperature rise begins about 700 light-years away from the black hole, allowing astronomers to estimate the black hole’s mass.
升温现象始于距黑洞700光年处,于是天文学家可以就此估算黑洞的质量。
Evidence from NASA's Chandra X-ray Observatory and the Magellan telescopes suggest a star was torn apart by an intermediate-mass black hole in a globular cluster.
来自美国宇航局的钱德拉X射线天文台和麦哲伦望远镜证据表明恒星被一个球状星团的中等大小黑洞撕裂。
The black hole at the centre of the Milky Way is a behemoth with a mass four million times that of the Sun.
银河中心的黑洞是一个有着四百万倍太阳质量的庞然大物。
The black hole at the centre of the Milky Way is a behemoth with a mass four million times that of the Sun.
银河中心的黑洞是一个有着四百万倍太阳质量的庞然大物。
应用推荐