• The other is the need to empower women and let them take part in business and political decision-making.

    VOA: special.2010.06.24

  • So right now,let's imagine two people with Napoleon's personalities, complete personalities,one of them in Michigan,one of them in New York.

    那么现在试想一下,有两个人拥有拿破仑的人格,完整的人格,一个在密西根,一个在纽约。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • All right. So let's look at some of these wave functions and make sure that we know how to name all of them in terms of orbitals and not just in terms of their numbers.

    好,让我们来看一下,这些波函数,并确定我们都知道,怎么用轨道,而不仅是量子数来命名它们,一旦我们可以命名它们。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • So she does not let these things sit in the text to be assimilated to a theological structure, but she brings them out.

    所以她并没把这些放在小说中,使其与,神学架构同化,但她却把它们呈现了出来。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • So if you would want to do this condition or this one, you don't want to break those conditions up because you want to let those people in or that family in either way if either of those conditions is true so you can or them together.

    所以你想要处理这个条件或这一个,你不想打破这些条件因为你想,让这些人进来或者那个家庭进来,不过怎么样,如果其中任何一个,条件成立,你可以进来或跟他们一起进来。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Okay, so let's talk about foods and what comes in them and what they deliver to you.

    接下来,让我们谈谈食物和配料,还有他们实际提供给你们什么

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • Song, let them take it For there's more enterprise In walking naked.

    歌,让他们拿去,因为要有更大的魄力,才敢于赤身行走。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • Let's just get them together. Let's get them in a room, whether it was in Camp David,whether it was in Oslo or in Egypt.

    我们把他们关到一个房间里吧,无论是在戴维营,奥斯陆或埃及。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • You infect them with the virus, and you let the cells, in culture, produce the virus.

    再用病毒感染它们,使培养基中的细胞产生病毒

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • So thinking about this course, let me take them in turn.

    想想这个课程,我们一个一个来。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • Let me just run these to get them in there.

    让我们这么做。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Let's move them this way so they're in focus.

    你们俩站在这吧,这样大家都能看到

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • I don't believe in them,but let's imagine.

    我并不相信,但请姑且假设。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So, let's go back to the notes, and let's fill these in, seven electrons. Another way you could have known them was to look at Lewis' notes here, where if look at this box carefully you see there are seven dots around the cube, so there are his seven valence electrons.

    那么,让我们回到讲义,把它们填进去,七个电子,还有另外一种方法可以知道这些,那就是看看路易斯的讲义这里,大家可以看到这个立方体周围有七个点,因此有七个价电子。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • So I'm going to distinguish in fact between un-handled exceptions, which are the things that we saw there, and handled exceptions. I'm going to show you in a second how to handle them, but let's look at an example.

    所以我打算区分开不可处理的异常,以及我们刚才看到的,可以处理的异常,我一会要给你们演示下如何处理他们,给你们看一个例子。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Let's help them identify something meaningful in their life, their passion.

    帮助人们找到对自己人生有意义的事,和他们的热情所在。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • So we need to have a convention here, whether we're viewing this from the perspective of people behind them or people in front of them, let's view it from the perspective of the people in front of them.

    我们需要达成一个共识,不论我们看他们的角度是,从他们后面,还是从他们前面,我们统一用他们前面角度

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • So, operands. Let us take expressions, get values out, we can store them away in places, but ultimately we want to do something with them, so we need to now start talking about what are the things we can do inside of Python, or any programming language, to manipulate them.

    也就是运算对象,让我们看看这些表达式,然后看看里面的这些值,我们可以把他们存在计算机的任何位置中,最终目的还是要对这些值做一些操作,因此我们现在需要开始讨论,在Python里面可以做什么,来操作它们了,或者在任何编程语言里。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Let's do them in turn.

    我们来实验这三种情况

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定