Peter Voser is CEO of Royal Dutch Shell.
Peter Voser是荷兰皇家壳牌公司的首席执行官。
This Royal Dutch Shell rig ran aground last week.
这个荷兰皇家壳牌钻机于上周搁浅。
Royal Dutch Shell says that by 2012 half of its output will come from gas.
荷兰皇家壳牌公司(Royal Dutch Shell)称到2012年其生产量将有一半来自天然气。
For now, the firm has teamed up with an oil company, Royal Dutch Shell.
如今该公司正在与“荷兰皇家壳牌石油公司”合作。
Royal Dutch Shell already owns a 10 percent stake in Arrow's international business.
皇家壳牌已然拥有亚罗公司国际业务10%的股份。
Royal Dutch Shell, a huge oil-and-gas firm, and its local partner, Arrow, have similar plans.
世界油气巨头荷兰皇家壳牌和当地一家公司ARROW也有类似的计划。
BP's rivals, including Royal Dutch Shell, are set to report their results in the coming days.
BP公司的竞争对手,包括荷兰皇家壳牌公司,也将在未来几天发布他们业绩报告。
Shares in both BP Plc and Royal Dutch Shell Plc fell to levels close to multi-year lows.
英国石油和壳牌石油的股价均滑落至多年低点附近。
Big multinationals, such as Royal Dutch Shell, set up shop in Venezuela almost a century ago.
而象壳牌公司这样的大型的跨国公司在一个世纪前就在委内瑞拉建立了分公司。
Firms such as Anglo-Dutch Royal Dutch Shell and France's Total are significant investors in Syria.
英荷壳牌石油公司和法国道达尔公司都是叙利亚的重要投资者。
Chevron's move follows similar natural gas acquisitions by energy giants Exxon Mobil and Royal Dutch Shell.
继能源巨头埃克森美孚和荷兰皇家壳牌公司后,雪佛龙公司出手收购能源企业。
The new plants draw on technology developed by companies such as General Electric Co. and Royal Dutch Shell PLC.
这些新建工厂采用了通用电气公司(General ElectricCo.)和荷兰皇家壳牌有限公司(Royal Dutch Shell Plc)等企业开发出来的技术。
Royal Dutch Shell expected to clinch a deal this month to get natural gas from oil extracted in Basra province.
本月份,Royal Dutch Shell公司预期赢得一笔从Basra省萃取石油得到天然气的生意。
Royal Dutch Shell PLC's chief executive says he has no plans to follow in the footsteps of rivals and shed refineries.
皇家荷兰壳牌集团的总裁说他们没有计划步他们竞争者的后尘,舍弃炼油业。
Royal Dutch Shell has run a profitable business in Nigeria for more than 50 years despite a dangerous and volatile environment.
即使是在危险和不稳的环境下,荷兰皇家壳牌集团也在尼日利亚成功经营了超过50年。
Or BP may reduce its stakes in U.S. fields operated by partners, such as the Gulf field Mars, operated by Royal Dutch Shell PLC.
英国石油公司也可降低在由其合伙人经营的美国油田中的持股,如在荷兰皇家壳牌石油公司(Royal Dutch Shell PLC)运营的GulffieldMars中的持股。
Royal Dutch Shell says its grounded drill rig is ready to be towed off the rocks where it's been stranded since New Year's Eve.
荷兰皇家壳牌石油公司表示已准备好将搁置的钻井机从岩石中拖出来,该钻井机自新年前夕便困在了岩石中。
By comparison, BP's rivals Exxon Mobil and Royal Dutch Shell Plc are expected to unveil 50% increases in underlying net income.
相较之下,英国石油公司的对手艾克·森美孚和皇家壳牌石油预计在基本净利上首度展示50%的成长。
Royal Dutch Shell, for example, is still struggling to fill a gap left when it had to write down improperly booked reserves in 2004.
例如壳牌石油,现在仍然在竭力填补2004年储备储量丑闻造成的数字差距。
Royal Dutch Shell has shut three oil flow stations in Nigeria's Niger Delta region after a pipeline was sabotaged, a company spokes woman has said.
荷兰皇家壳牌公司女发言人称,壳牌公司在尼日利亚尼日尔三角洲地区的一条输油管线被破坏,该公司因此关闭三座炼油厂。
Royal Dutch Shell announced the same day, the Niger Delta is located in one of the main oil pipeline attacked by local militants were forced to close.
英荷壳牌石油公司当天宣布,其位于尼日利亚三角洲的一条主要输油管道遭到当地武装分子袭击而被迫关闭。
For now, the firm has teamed up with an oil company, Royal Dutch Shell. The computer-maker plans to dot a prospecting area with thousands of wireless sensors.
目前,惠普公司已经与荷兰皇家壳牌石油公司携手合作,这家计算机制造商计划在一块勘探区域内散布数以千计的无线传感器。
Last week, Royal Dutch Shell postponed plans for drilling off Alaska's Arctic coast, as the company continued to face hurdles from wary Washington regulators.
上周,荷兰皇家壳牌推迟了在阿拉斯加北极沿海的钻探计划,因为公司持续面临来自小心翼翼的华盛顿监管机构的障碍。
Royal Dutch Shell Plc is negotiating with China National Offshore Oil Corp (CNOOC) to participate in the latter's Huizhou refinery's second-phase project.
荷兰皇家壳牌公司与中海油谈判,参与惠州炼油厂二期工程。
WHEN activists, journalists and others speak of “Big Oil”, you know exactly what they mean: companies such as Exxon Mobil, Chevron, BP and Royal Dutch Shell.
当行为主义分子,记者们或其他人谈论到“石油老大”,你会清楚地知道他们指谁:是指像埃克森美孚石油(Exxon Mobil),雪佛龙(Chevron),BP,和皇家荷兰壳牌这样的能源公司。
Leading the inspection will be Oleg Mitvol, who also investigated Royal Dutch Shell for its environmental violations in 2006 on the site of its Sakhalin-2 project.
主持检查工作的是奥列格·米特·弗尔,他曾经负责调查荷兰皇家壳牌公司的萨哈林二号项目2006年污染环境事件。
Leading the inspection will be Oleg Mitvol, who also investigated Royal Dutch Shell for its environmental violations in 2006 on the site of its Sakhalin-2 project.
主持检查工作的是奥列格·米特·弗尔,他曾经负责调查荷兰皇家壳牌公司的萨哈林二号项目2006年污染环境事件。
应用推荐